TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ezra 5:8

TSK Full Life Study Bible

5:8

daerah(TB)/tanah(TL) <04083> [the province.]

Allah ... maha bait-Ullah(TB)/bait-Ullah ... mahabesar(TL) <0426 07229> [the great God.]

batu ... besar-besar batu(TB)/batu besar-besar(TL) <069 01560> [great stones. Chal. stones of rolling.]

5:8

dan pekerjaan

Ezr 5:2; [Lihat FULL. Ezr 5:2]


Ezra 6:2

TSK Full Life Study Bible

6:2

Ahmeta(TB)/Akhmeta(TL) <0307> [at Achmetha. or, at Ecbatana, or, in a coffer.]

[achmta <\\See definition 0712\\>,] probably from the Persian [chm,] {kham,} "a house for a summer residence," with a prefix, [a,] {aleph,} and the Chaldee termination [ta,] {tha,} most likely denotes Ecbatana, as the Vulgate and Josephus read, the summer residence of the Persian monarchs. It was situated in a mountainous region at the foot of mount Orontes, or Jasonius, according to Ammianus, on the southern confines of Media and Persia, and according to Pliny, 750 miles from Seleucia the Great, 20 miles from the Caspian passes, 450 miles from Susa, and the same from Gaz‘ Atropatene, and in lat. 37 degrees 45 min., long. 88 degrees, according to Ptolemy. The building of the city is ascribed to Semiramis by Diodorus, but to Deioces by Eusebius, (in Chron. 1.1,) and Herodotus, who states that it was surrounded by seven walls, strong and ample, built in circles one within another, rising each above each by the height of their respective battlements; each being distinguished by a different colour, the first white, the second black, the third purple, the fourth blue, the fifth orange, the sixth plated with silver, and the seventh with gold. The largest of these was nearly the extent of Athens, i.e., 200 furlongs, according to Dion Chrysostom; but Diodorus Siculus states the circumference of Ecbatana to be 250 furlongs. Within the inner circle stood the king's palace and the royal treasury, so much celebrated for its splendour and riches by Polybius. It is highly probable, as D'Anville and Major Rennel suppose, that the present Hamadan, whose ruins attest its former splendour, occupies the site of Ecbatana. It is situated in Al Gebal, at the foot of the lofty mountain Alwend, about 80 leagues from Ispahan, and also from Bagdad.

Nehemia 7:6-73

TSK Full Life Study Bible

7:6

orang-orang(TB)/orang(TL) <01121> [the children.]

Nebukadnezar(TB/TL) <05019> [whom Nebuchadnezzar.]

7:6

dari pembuangan,

2Taw 36:20; [Lihat FULL. 2Taw 36:20]; Neh 1:2; [Lihat FULL. Neh 1:2] [Semua]



7:7

Zerubabel(TB)/Zerubabil(TL) <02216> [Zerubbabel.]

[Sheshbazzar.]

[Zorobabel. Jeshua.]

[Joshua. Azariah.]

One of Dr. Kennicott's codices has Seraiah, as in the parallel passage.

[Seraiah, Reelaiah. Mispereth.]

[Mizpar. Nehum.]

Three MSS. in the parallel place have Nehum, and four have here Rehum.

[Rehum.]

7:7

bersama-sama Zerubabel,

1Taw 3:19; [Lihat FULL. 1Taw 3:19]



7:8

Paros(TB)/Paroz(TL) <06551> [Parosh.]

[Pharosh.]


7:9

Sefaca(TB/TL) <08203> [Shephatiah.]


7:10

Arakh(TB/TL) <0733> [Arah.]

[775.]


7:11

Pahat-Moab(TB/TL) <06355> [Pahath-moab.]

[2,812.]


7:12

Elam(TB/TL) <05867> [Elam.]


7:13

Zatu(TB/TL) <02240> [Zattu.]

[945.]


7:14

Zakai(TB/TL) <02140> [Zaccai.]


7:15

Binui(TB/TL) <01131> [Binnui.]

[Bani. 642.]


7:16

Bebai(TB/TL) <0893> [Bebai.]

[623.]


7:17

Azgad(TB)/Azjad(TL) <05803> [Azgad.]

[1,222.]


7:18

Adonikam(TB/TL) <0140> [Adonikam.]

[666.]


7:19

Bigwai(TB)/Bijwai(TL) <0902> [Bigvai.]

[2,056. two thousand.]

One MS. of Dr. Kennicott's reads "two thousand sixty and six;" but no doubt "two thousand and fifty-six," is the true reading, as in the parallel passage.


7:20

Adin(TB/TL) <05720> [Adin.]

[454. six hundred.]

One of Dr. Kennicott's codices has "six hundred fifty and four."

7:20

bani Adin:

Ezr 8:6; [Lihat FULL. Ezr 8:6]



7:21

Ater(TB/TL) <0333> [Ater.]


7:22

Hasum(TB/TL) <02828> [Hashum.]

[223.]


7:23

Bezai(TB/TL) <01209> [Bezai.]

[323.]


7:24

Harif(TB/TL) <02756> [Hariph.]

Hariph and Jorah were probably two distinct names of this person.

[Jorah.]


7:25

Gibeon(TB/TL) <01391> [Gibeon.]

Gibeon is probably a mistake for Gibbar, or the contrary; though this person may have been called by both names.

[Gibbar.]


7:26

orang-orang(TB)/Orang(TL) <0582> [The men.]

The Septuagint reads here the same as in the parallel place, [Huioi Baithalem, hekaton eikositris; huioi Atopha (Alex. Anetopha) pentekontaex;] "The children of Bethlehem, one hundred twenty and three; the children of Netophah, fifty and six." Though this reading is not found in any Hebrew MS. yet collated, it is doubtless the true one.

Betlehem(TB/TL) <01035> [Bethlehem.]

[179.]

7:26

dan Netofa:

2Sam 23:28; [Lihat FULL. 2Sam 23:28]; 1Taw 2:54; [Lihat FULL. 1Taw 2:54] [Semua]



7:27

Anatot(TB/TL) <06068> [Anathoth.]

7:27

orang-orang Anatot:

Yos 21:18; [Lihat FULL. Yos 21:18]



7:28

Bet-Azmawet(TB)/Bait-Azmawit(TL) <01041> [Beth-azmaveth.]

[Azmaveth.]


7:29

Kiryat-Yearim(TB/TL) <07157> [Kirjath-jearim.]

Instead of Kirjath-arim, in the parallel place of Ezra, many MSS. read Kirjath-jearim, as here.

[Kirjath-arim.]

7:29

Kiryat-Yearim, Kefira

Yos 18:26; [Lihat FULL. Yos 18:26]

dan Beerot:

Yos 18:25; [Lihat FULL. Yos 18:25]



7:30

Rama(TB/TL) <07414> [Ramah.]


7:31

Mikhmas(TB/TL) <04363> [Michmas.]

The variation between [Mikmƒsh <\\See definition 04363\\>,] {Michmash,} and [Mikmƒc <\\See definition 04363\\>,] {Michmas,} arises from the mutation of [ShŒyn,] {sheen,} and [€ƒmek,] {samech;} though several MSS. have the former reading here also.

[Michmash.]


7:32

Betel(TB)/Bait-el(TL) <01008> [Beth-el.]

[223.]

7:32

dan Ai:

Kej 12:8; [Lihat FULL. Kej 12:8]



7:33

Nebo(TB/TL) <05015> [Nebo.]

lima ... dua(TB/TL) <02572 08147> [fifty and two.]

The Alexandrian MS. of the Septuagint adds, [Huioi Magabos hekaton pentekontaex,] "The children of Magbish an hundred fifty and six," as in Ezr 2:30.


7:34

Elam ... Elam ... lain(TB)/Elam ... lain(TL) <05867 0312> [the other Elam.]


7:35

Harim(TB/TL) <02766> [Harim.]


7:36

Yerikho(TB/TL) <03405> [Jericho.]

7:36

orang-orang Yerikho:

Neh 3:2



7:37

Lod(TB/TL) <03850> [Lod.]

[725.]

7:37

dan Ono:

1Taw 8:12; [Lihat FULL. 1Taw 8:12]



7:38

Senaa(TB/TL) <05570> [Senaah.]

[3,630.]


7:39

Yedaya(TB/TL) <03048> [Jedaiah.]


7:40

Imer(TB/TL) <0564> [Immer.]


7:41

Pasyhur(TB/TL) <06583> [Pashur.]


7:42

Harim(TB/TL) <02766> [Harim.]


7:43

Hodewa(TB/TL) <01937> [Hodevah.]

[Hodaviah.]

[Judah.]


7:44

penyanyi(TB)/biduan(TL) <07891> [The singers.]

[128. an hundred.]

One of Dr. Kennicott's MSS. reads in the parallel place of Ezra, "an hundred and forty and eight," as here.

7:44

para penyanyi:

Neh 11:23



7:45

penunggu(TB)/penunggu pintu(TL) <07778> [The porters.]

[130.]

7:45

para penunggu

1Taw 9:17



7:46

budak di bait Allah(TB)/Netinim(TL) <05411> [Nethinims.]

Hasufa(TB/TL) <02817> [Hashupha.]

[Hasupha.]

7:46

para budak

Neh 3:26



7:47

Sia(TB/TL) <05517> [Sia.]

[Siaha.]


7:48

Hagaba(TB/TL) <02286> [Hagaba.]

[Hagabah, or Hagab.]

The Alexandrian MS. of the Septuagint inserts here, [uioi Akoud, uioi Outa, weoi Ketar, weoi Agab] "the children of Akoud, the children of Outa, the children of Ketar, the children of Agab," or Hagab: see the parallel passages.

Salmai(TB/TL) <08014> [Shalmai.]

In the parallel passage not only the Keri and Septuagint, but many of Dr. Kennicott's MSS. read Shalmai, as here. A more extensive collation of MSS. would doubtless tend still more to harmonize both the names and numbers.

[Shamlai.]


7:51

Paseah(TB/TL) <06454> [Phaseah.]

This variation only exists in the translation; the original being uniformly Pas‰ah.

[Paseah.]


7:52

Meunim(TB/TL) <04586> [Meunim.]

The first of these variations is attributable to the translation, the original being uniformly, [Me–wnŒy <\\See definition 04586\\>,] {Me–nim;} and the latter arises from the mutation of, [Vƒv,] {wav,} and, [Y“wd,] {yood,} and insertion of, [ShŒyn,] {sheen,} though in the parallel passage the Kethiv is [NephŒycŒym <\\See definition 05304\\>,] {Nephisim;} and here the Keri and many MSS. have [Neph–whsecŒym <\\See definition 05300\\>,] {Nephishesim.}

[Mehunim, Nephusim.]


7:54

Bazlit(TB/TL) <01213> [Bazlith.]

Instead of Bazlith, many MSS. and the LXX. have Bazluth, as in the parallel place.

[Bazluth.]


7:55

Temah(TB)/Tamah(TL) <08547> [Tamah.]

Here there is no variation in the original; it being uniformly Tamah.

[Thamah.]


7:57

Salomo(TB)/Sulaiman(TL) <08010> [Solomon's.]

Perida(TB/TL) <06514> [Perida.]

Three MSS. have Peruda, instead of Perida, as in Ezra.

[Peruda.]


7:58

Yaala(TB/TL) <03279> [Jaala.]

The variation of [Yaalƒ <\\See definition 03279\\>,] {Jaalah,} and [Yaalƒh <\\See definition 03279\\>,} {Jaala,} merely arises from the mutation of [Hˆ,] {hay,} into ['Aleph,] {aleph,} according to the Chaldee dialect.

[Jaalah.]


7:59

Amon(TB/TL) <0526> [Amon.]

Instead of Amon, two of De Rossi's MSS. have Amin, and the LXX. have [Emim,] Emim; which nearly approaches the Ami of Ezra.

[Ami.]


7:60

budak di bait Allah(TB)/Netinim(TL) <05411> [the Nethinims.]

7:60

hamba Salomo

1Taw 9:2; [Lihat FULL. 1Taw 9:2]



7:61

Tel-Harsa(TB)/Tel-harsa(TL) <08521> [Tel-haresha.]

The first of these variations only exists in the translation; the original being uniformly [Tˆl Charshƒ <\\See definition 08521\\>,] {Tel-harsha:} the latter simply arises from the insertion of a [Vƒv,] {wav;} being written ['Addƒn <\\See definition 0135\\>,] {Addan,} in the parallel passage, and ['Add“wn <\\See definition 0114\\>,] {Addon,} here.

[Tel-harsa, Addan. seed. or, pedigree.]


7:62

enam ratus(TB/TL) <08337 03967> [six hundred.]

[652.]


7:63

imam(TB/TL) <03548> [of the priests.]

Barzilai ........ Barzilai(TB)/Barzilai(TL) <01271> [Barzillai.]


7:64

menyelidiki(TB)/mencahari(TL) <01245> [These sought.]

silsilah(TB)/asalnya(TL) <03187> [those that were.]

didapati(TB)/didapatinya(TL) <04672> [but it was.]

dinyatakan(TB)/dijauhkan(TL) <01351> [as polluted.]


7:65

kepala daerah(TB)/Hatirsata(TL) <08660> [the Tirshatha. or, the governor.]

makan(TB/TL) <0398> [that they should.]

berdiri(TL) <05975> [till there.]

7:65

dan Tumim.

Kel 28:30; [Lihat FULL. Kel 28:30]



7:66


7:67

budak(TB)/hamba(TL) <05650> [their man-servants.]

ratus .......... ratus(TB)/ratus ............ ratus(TL) <03967> [two hundred.]

[200.]


7:68


7:69

Here Jerome adds, in the Vulgate, {Hucusque refertur quid in commentario scriptum fuerit; exin Nehemi‘ historia texitur:} "Thus far do the words extend which were written in the register; what follows belongs to the history of Nehemiah." This addition is not found in the Hebrew, or any ancient version: it is also wanting in the Paris and Complutensian Polyglotts; but is found in the Editio Prima of the Vulgate. What follows, however, seems to relate to a distinct oblation from that recorded in Ezra; and was probably made after the people were registered by Nehemiah, who was the Tirshatha, or governor, at this time, as Zerubbabel had been at the first return of the Jews from captivity. Blessed be God that our faith and hope are not built upon the niceties of names and numbers, genealogy and chronology, but on the great things of the law and gospel. Whatever is given to the work of God and his cause will surely be remembered by him (Heb 6:10).


7:70

Sebagian(TB)/kemudianpun(TL) <07117> [some. Heb. part.]

kepala(TB)/penghulu(TL) <07218> [the chief.]

kepala daerah(TB)/Hatirsatapun(TL) <08660> [The Tirshatha.]

dirham(TB/TL) <01871> [drams.]

Darkemonim, or darics; a Persian gold coin, worth about 1Å“. 5s.

bokor penyiraman(TB)/bokor(TL) <04219> [basons.]


7:71

kepala(TB)/penghulu(TL) <07218> [chief.]

mina(TB/TL) <04488> [pound. Manim, manehs or minas.]

As a weight, the maneh was equal to 100 shekels; but as a coin, equal to 60 shekels, or about 9Å“.

7:71

kaum keluarga

1Taw 29:7; [Lihat FULL. 1Taw 29:7]



7:72

kemeja imam.

Kel 25:2; [Lihat FULL. Kel 25:2]



7:73

Israel ............... Israel(TB)/Israelpun .................. Israelpun(TL) <03478> [all Israel.]

It was for the purpose of ascertaining the different families, and consequently the different cities, villages, etc., which belonged to them, according to the ancient division of the land, that the public registers were examined.

ketujuh(TB/TL) <07637> [when the seventh.]

7:73

para budak

Neh 1:10; Mazm 34:23; 103:21; 113:1; 135:1 [Semua]

di kota-kota

Ezr 3:1; [Lihat FULL. Ezr 3:1]; Neh 11:1 [Semua]

di kota-kotanya,

Ezr 3:1


Ester 1:1

TSK Full Life Study Bible

1:1

Ahasyweros ... Ahasyweros(TB)/Ahasyweros .... Ahasyweros(TL) <0325> [Ahasuerus.]

Prideaux has shewn satisfactorily that Ahasuerus was the Artaxerxes Longimanus of the Greeks, agreeably to the Septuagint and Josephus. See note on Ezr 6:14.

India(TB)/Hindi(TL) <01912> [from India.]

seratus(TB/TL) <03967> [an hundred.]

1:1

Judul : Ratu Wasti dibuang

Perikop : Est 1:1-22


zaman Ahasyweros

Ezr 4:6; [Lihat FULL. Ezr 4:6]

tujuh daerah

Est 9:30; Dan 3:2; 6:2 [Semua]

ke Etiopia

Est 8:9


Catatan Frasa: PADA ZAMAN AHASYWEROS.

Ester 1:3

TSK Full Life Study Bible

1:3

diadakanlah(TB)/diperbuat(TL) <06213> [A.M. 3542. B.C. 462. he made.]

Persia(TB)/Farsi(TL) <06539> [of Persia.]

bangsawan(TB)/khalifat(TL) <06579> [the nobles.]

1:3

baginda perjamuan

1Raj 3:15; [Lihat FULL. 1Raj 3:15]


Ester 1:8

TSK Full Life Study Bible

1:8

paksa(TB)/minum terpaksa(TL) <0597> [none did compel.]

Every person drank what he pleased. Among the Greeks, however, each guest was obliged to keep the round, or leave the company: hence the proverb [E pithi, e apithi,] Drink, or begone. Mr. Herbert, in his poem entitled "The Church Porch," has severely reprobated this vile custom. In Britain, however, this demoralizing custom is now almost destroyed, and a new era of social pleasure is arising, by temperate habits, increased domestic comforts, and the spread of gospel truths.

bentara(TB)/orang besar-besar(TL) <07227> [the officers.]

Ester 1:11

TSK Full Life Study Bible

1:11

Wasti(TB/TL) <02060> [Vashti.]

elok rupanya ... parasnya(TB)/elok parasnya(TL) <04758 02896> [fair to look on. Heb. good of countenance.]

1:11

mereka membawa

Kid 2:4

memperlihatkan kecantikannya

Mazm 45:12; Yeh 16:14 [Semua]


Ester 8:9

TSK Full Life Study Bible

8:9

raja(TB)/baginda(TL) <04428> [the king's.]

wakil(TB)/Khalifat(TL) <0323> [and to the lieutenants.]

India(TB)/Hindi(TL) <01912> [India.]

The Hebrew word {Hoddo,} in Syriac, {Hendoo,} and in Arabic, {Hind,} is rendered India by all the versions. India, or Hindostan, is a large country of the south of Asia, extending from north to south about 2,400 miles, and from east to west 1,800, between 8 degrees and 35 degrees N. lat. and 68 degrees and 92 degrees E. long.; being bounded on the west by the Indus, east by the Birman empire and Thibet, north by the Indian Caucasus, and south by the Indian Ocean. It is probable, however, that all the country east of the Indus was anciently called India.

bahasanya .......... bahasanya(TB)/logatnya .......... logatnya(TL) <03956> [and according.]

8:9

ke Etiopia,

Est 1:1

dan bahasanya.

Neh 13:24; [Lihat FULL. Neh 13:24]


Kisah Para Rasul 23:34

TSK Full Life Study Bible

23:34

menanyakan(TB)/bertanyalah(TL) <1905> [he asked.]

Kilikia(TB/TL) <2791> [Cilicia.]

23:34

dari Kilikia,

Kis 6:9; [Lihat FULL. Kis 6:9]; Kis 21:39 [Semua]




TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA